It's such a hassle | 今日使った言葉を一つだけ英語で覚えてみる その39
今日の言葉は It's such a hassle (面倒くさい) です。
======
Aさん「(私)さん。このツールなんですけど、カスタマイズできませんか?」
私「どんな風にですか?」
Aさん「ここでちょこっと補足情報が確認できると嬉しいんですけど」
私「It's such a hassle (それは面倒ですね)」
Aさん「え、簡単にできないんですか?」
私「残念ながら簡単にはできないですね。というか、そもそもやりたいことを聞いてもいいですか?」
Aさん「えーと、かくかくしかじか・・・」
・・・
======
使っちゃいけないと思いつつ、ついつい多用している「面倒くさい」ですが、英語では「It's such a hassle」、「What a hassle」といった感じで表現できます。
問題なのは発音が難しいことでしょうか。
「hassle(hˈæsl)」と「hustle(hˈʌsl)」が良く似ているんですよね。
カタカナだとどちらも「ハッスル」になるんでしょうが、個人的には「æ」と「ʌ」の区別、というか「ア」っぽいやつがとても苦手です。
「æ」は「エ」と「ア」の中間
「ʌ」は・・・わりとハッキリした感じ?
難しいなぁ・・・。